Cold Warကိုကြည့်ပြီးနောက် တွေးမိတာက
ကျောင်းသင်ရိုးက မြန်မာကဗျာတွေရဲ့ အရေးပါပုံကိုပါပဲ။
Cold Warဟာ ဂီတသမားတစ်ယောက်က
ဂီတတင်ဆက်မှုတစ်ခုလုပ်ဖို့ လူစုတဲ့အကြောင်းကနေ
အစပြုထားတယ်။ သူ့တင်ဆက်ချင်တဲ့ဂီတက
နည်းနည်းတော့ထူးခြားတယ်။ ကျေးတောနေလူတန်စားတွေရဲ့
ဂီတ။ ကျွန်တော်တို့ မြန်မာကဗျာမှာသင်ရတဲ့
တောင်တွင်းရှင်ငြိမ်းမယ်ရဲ့ အိုင်ချင်းတွေလိုကဗျာတွေကို
ဆိုကြတဲ့ဂီတမျိုးပဲ။ ကောက်စိုက်သမဂီတပဲဆိုရမယ်။
ဒီဂီတလေးတွေက ဒီကားရဲ့အသက်ပဲထင်တယ်။
Cold Warဟာ ဒီတစ်မူထူးတဲ့ဂီတတွေကြောင့်ပဲ
တခြားMusical Dramaတွေထက်ထူးနေတယ်။
ဒီဂီတကဗျာတွေရဲ့ အရေးပါပုံကိုခံစားမိတော့
ကျွန်တော် ကျောင်းသင်ရိုးကကဗျာတွေ
အရေးပါတာတွေးမိတယ်။
ကိုယ့်ဘာသာဆို သိချင်မှသိမယ်ကိုး။
မူရင်းပိုလန်ဘာသာကနေ အင်္ဂလိပ်လိုပြန်ထားတာကိုမှ
ဗမာလိုပြန်ရေးတာမို့ Lost in Translation
အများကြီးရှိနိုင်ပေမယ့် ဒီထဲက သီချင်းတွေကို
ကျေးလက်ကဗျာ အငွေ့အသက်ရအောင်ပဲ
ပြန်ထားပေးပါတယ်။
Cold Warရဲ့တစ်ချို့ အခန်းတွေဟာ သိပ်လှတယ်။
ကျွန်တော်အကြိုက်ဆုံးအခန်းက ကျေးလက်ဂီတတွေကို
နိုင်ငံရေးစည်းရုံးရေးသီချင်းဖြစ်အောင် မလွဲရှောင်သာလို့
သုံးပေးလိုက်ရပေမယ့်
အဲ့ဒီဂီတတင်ဆက်မှုရဲ့ အောင်မြင်မှုအတွက်
အားလုံးလက်ခုပ်တီးနေချိန်မှာ လက်ခုပ်မတီးနိုင်တဲ့
ဂီတတင်ဆက်မှုရဲ့ ပဲ့ကိုင်ရှင် နှစ်ယောက်နဲ့
သူတို့ရဲ့ မသက်မသာမျက်နှာတွေပါပဲ။
ရုပ်ရှင်နာမည်ကတော့ ဇာတ်အိမ်ကို
ပိုလန်ရဲ့စစ်အေးတိုက်ပွဲ ကာလအတွင်းတည်ထား
တာမို့ Cold Warလို့ပေးထားပေမယ့်။ စစ်နဲ့
ပက်သက်တာ ဘာမှမပါပါဘူး။
သမိုင်းအစစ်တွေတော့ ယူသုံးထားတယ်။
Cold Warဟာ 2018ထွက်ဆိုပေမယ့်
ဒါရိုက်တာက သူ့အနုပညာရည်ကို လက်စွမ်းပြချင်တော့
အဖြူအမဲနဲ့ရိုက်ထားတယ်။ အဲ့ဒီနှစ်က ရုပ်ရှင်ဓာတ်ပုံ
ပညာနဲ့ အော်စကာဆန်ခါတင်ဝင်ခဲ့သေးပေမယ့်
Romaရသွားတယ်။ သူအသားပေးဖော်ပြသွားတဲ့
ကျေးလက်ဂီတတွေရဲ့ ခံစားမှုမျိုးကိုပဲ Cold War
က ကျွန်တော်တို့ကိုပြန်ပေးတယ်။
(ဒီဇာတ်ကားရဲ့ အညွှန်းနဲ့ဘာသာပြန်ရေးသားပေးသူကတော့ WiRa Aung ပဲဖြစ်ပါတယ်။)
Quality – 1080p, 720p BluRay 5.1CH
Duration - 1hr 30min
Subtitle – Myanmar Hardsub
Format – Mp4
Genre : Drama, History, Music
Source : 1080p.BluRay
Translator – WiRa Aung
Encoder – SWM
Drama • Sci-Fi & Fantasy
7.5
2018
88 mins